jueves, 25 de octubre de 2012

                       1948    YORAM KANIUK

La editorial Libros del Asteroide ha publicado en español, en traducción de Raquel García Lozano, la novela 1948 del autor israelí Yoram Kaniuk.
Es una novela fundamental para poder llegar a entender mejor el Israel actual. Kaniuk, uno de los escritores más grandes de las letras hebreas nos brinda en esta obra la posibilidad de aprehender a través la fuerza de sus palabras una etapa fundamental de la historia de Israel. ¡No os perdáis este magnífico libro!

http://www.librosdelasteroide.com/-1948

Reseña por Alberto Portolés (ACE Prensa):
http://www.librosdelasteroide.com/-resena-de-1948-en-ace-prensa

Reseña por Ignacio F. Garmendia (Diario de Sevilla):
http://www.librosdelasteroide.com/-resena-de-1948-en-diario-de

Babelia, 24 de noviembre de 2012 Ana Carbajosa
http://www.librosdelasteroide.com/-entrevista-a-yoram-kaniuk-en








lunes, 24 de septiembre de 2012

HAIM HEFER

Haim Hefer, poeta, dramaturgo, guionista de cine, columnista, publicista y verdadero icono de la cultura israelí fallece en Tel Aviv a los 86 años. 

Uno de los últimos grandes representantes de los "padres fundadores" del Israel actual ha fallecido el 18 de septiembre, segundo día de Rosh Ha-Shanah, en Tel Aviv. Nacido en 1925 en Polonia llegó con su familia a Palestina en 1936, a los 11 años. A los 17 (en 1943) se alistó en el Palmach (las unidades paramilitares judías que serían el embrión del futuro ejército de Israel) y en 1948 fundó el grupo de entretenimiento Chisbatron, un grupo teatral y musical de animación para los soldados del Palmach. Toda su obra representa el espíritu del Palmach. Siempre se definió a sí mismo, ante todo, como un combatiente. Corrosivo humorista, publicó en 1956, junto con Dan Ben-Amotz, la colección de relatos Yalqut kzavim (Antologíia de mentiras), una serie de geniales cuentos sobre el Palmach, que es una lástima que sigan sin traducir. Agrego aquí tres enlaces: 1) Canciones del grupo Chizbatron grabadas la mayoría en 1949; 2) La canción Hu' lo' yad'a et shmah (Él no sabía cómo se llamaba ella), en voz de la cantante Sarit Hadad; y 3) La canción Hen 'efshar  (Sí, es posible), en la web ZEMERESHET (זמרשת), una web destinada a salvar del olvido la canción hebrea antigua.

domingo, 16 de septiembre de 2012




ILAN SHEINFELD - Historia de un anillo
Os recomiendo esta novela Historia de un anillo del escritor israelí  Ilan Sheinfeld traducida del hebreo al castellano por el poeta y traductor Gerardo Lewin. ¡Qué la disfrutéis! Los autores hebreos consagrados son excelentes, pero autores más desconocidos como Sheinfeld son buenísimos también y hay que aplaudir que sean traducidos para que puedan llegar a un público amplio. Aquí tenéis los links, uno acerca del autor y su obra y el otro es el de la traducción castellana.
http://www.ithl.org.il/book_info.asp?id=1281
http://www.amazon.co.uk/Historia-anillo-Spanish-Edition-ebook/dp/B008HHMEF2

domingo, 9 de septiembre de 2012

ALMOG BEHAR: la fuerza de una nueva voz poética hebrea

          Almog Behar (Netanya, 1978) se ha alzado en este primer decenio del s.XXI como una de las principales voces de la literatura hebrea. Uno de los temas recurrentes en su obra es el de la identidad de los judíos que, habiendo habitado durante siglos en los países árabes eran, por ello, de lengua y de cultura árabe. El establishment asquenazí en Israel consideró que ser judío y árabe a la vez constituía un oxímoron, por lo que ha dado en llamarlos mizrahim (orientales). Behar, descendiente de sefardíes por rama paterna, pero de iraquíes por parte materna, reivindica en sus versos y en su prosa su arabidad, en parte perdida, así como su condición de israelí y judío árabe a una.


Mi lengua árabe es muda
Mi lengua árabe es muda
estrangulada en la garganta
se maldice a sí misma
sin pronunciar palabra
duerme en el sofocante aire de los refugios de mi alma
ocultándose
de los parientes
tras la celosía de la lengua hebrea

Mientras, mi lengua hebrea irrumpe con ímpetu
correteando por las estancias y las terrazas de los vecinos
se deja oír en público
profetizando la venida de Dios
y la de las excavadoras
hasta recogerse en el salón
orgullosa de sí misma
abiertamente a la orilla de su piel
encubiertamente entre los folios de su carne
tan pronto desnuda como vestida
y acurrucada en el sillón
implora el perdón a su corazón.

Mi lengua árabe tiene miedo
y se disfraza con cautela de lengua hebrea
susurrando a los amigos
cuando llaman a su puerta:
"Ahlan, ahlan", hola, bienvenidos.
Y al policía que pasa por la calle
le enseña el carnet de identidad
apuntando con el dedo hacia el apartado que la ampara:
"Ana min al-yahud, ana min al-yahud", soy judío, soy judío.

Mientras mi lengua hebrea es sorda a todo,
a veces hasta muy sorda.

Traducción: Ana M. Bejarano
(Del poemario de Almog Behar, Tsim'on be'erot (Sed de pozos), Ed. Am Oved, Tel Aviv, 2008)




jueves, 31 de mayo de 2012

Abraham B. Yehoshua en Barcelona

Os recuerdo que el insigne escritor Abraham B. Yehoshua dictará dos conferencias en Barcelona los días 4 y 5 de junio con motivo de la publicación de su novela El cantar del fuego (Duomo Ediciones). Aquí va la información, ya más detallada, de los días, horas y lugares:


1)      EL NOVELISTA COMO CIUDADANO

      Lugar: Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona (CCCB) C/Montalegre,5
      Día: lunes 4 de junio
      Hora: 19:30
      Presentado por Vicenç Villatoro


2)      THE JEWISH IDENTITY: BETWEEN MYTH AND HISTORY

      Lugar: Universitat de Barcelona, Facultad de Filología, Aula 112
      Universitat de Barcelona
      Gran Via de les Corts Catalanes, 585
      Día: martes 5 de junio
      Hora: 19:30
      Presentado por el Dr. Adolfo Sotelo, Decano de la Facultad de Filología
      
 

lunes, 14 de mayo de 2012

EL CANTAR DEL FUEGO DE A.B. YEHOSHUA: Mi querida amiga Noemí París, gran experta en literatura judía en general y hebrea en particular (y a la que podéis encontrar en la librería ALIBRI de la calle Balmes 26 de Barcelona) me ha hecho saber que la novela EL CANTAR DEL FUEGO del gran escritor israelí ABRAHAM B. YEHOSHUA, se encuentra ya a la venta. Asimismo os recuerdo que Yehoshua nos visitará en Barcelona los días 4 y 5 de junio. El lunes día 4 a las 19:30 en el CCCB, C/ Montalegre, y el martes 5 de junio en la Facultad de Filología, en el aula 112, a las 19:30, en el edificio histórico de la Universidad de Barcelona de la Plaza Universidad (Gran Via de les Corts Catalanes, 585). La conferencia del CCCB la ha titulado el autor "El escritor como ciudadano", y la conferencia que dictará en la universidad "Identidad judía: entre la mitología y la historia".

La novela EL CANTAR DEL FUEGO, como es connatural a la obra de Yehoshua, presenta un riquísimo abanico de lecturas. A su aparente sencillez de saga familiar o análisis minucioso de las relaciones de pareja, familiares y de amistad, hay que añadir temas como los de la identidad del israelí como judío, hebreo, acaso cananeo (en palabras del propio protagonista en la p.410), el conflicto árabe-israelí, la permanente presencia del texto bíblico en la vida cotidiana de los personajes, en los nombres programáticos que arrastran su "maldición" bíblica, como en el caso del protagonista Jeremías, la convivencia entre oriente y occidente en un país que todavía lucha por una, quizá, imposible homogeneidad, y otros tantos y tantos temas candentes.

http://www.duomoediciones.com/es/catalogo-editorial/el-cantar-del-fuego-688.htm

http://cultura.elpais.com/cultura/2012/05/16/actualidad/1337165936_514696.html










viernes, 11 de mayo de 2012

¡Ha aparecido en español una antología de 13 poetas hebreos! Traducidos por Luisa Futoransky y Marta Teitelbaum y prologado por Leonardo Senkman. El poemario se titula Poesía contemporánea en lengua hebrea y la editorial es Libros del Aire, en su colección Jardín Cerrado. (ISBN: 978-84-939089-9-7).
El libro se presenta en el CENTRO SEFARAD-ISRAEL el 14 de mayo a las 19:30 en el Palacio Cañete de la C/ Mayor, 69 de Madrid. Yo aún no he visto el libro, pero pinta muy muy bien.

lunes, 9 de abril de 2012

Abraham .B. Yehoshua: nueva novela en español y visita a Barcelona. El día 7 de mayo aparecerá plublicada en español la novela de A.B. Yehoshua "Fuego amigo" bajo el título "El cantar del fuego", en Duomo Ediciones. El autor visitará Barcelona  los días 4, 5 y 6 de junio y pronunciará unas conferencias que serán anunciadas en este blog. El lunes día 4 hablará sobre este libro en el CCCB (C/ Montalegre) y el martes día 5 hablará en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona (en el aula 112 del Patio de Letras, a las 19:30. Gran Via de les Corts Catalanes, 585) . En los próximos días se especificará sobre el contenido y el título de ambas charlas. va a ser todo un lujo poder tener con nosotros a un autor de la talla de Yehoshua.

sábado, 7 de abril de 2012

Nuevo libro de David Grossman

DAVID GROSSMAN  
Acaba de aparecer traducido al español el último libro de David Grossman "Más allá del tiempo" (Ed. Lúmen, traducción de Ana Mª Bejarano) y al catalán, "Caigut fora del temps" (Edicions 62, traducción de Roser Lluch). (La imagen de la portada de la traducción catalana es más pequeña porque no he consegudio agrandarla...)
Entre el teatro, la poesía y la novela, plasma las transformaciones que sufren las personas que han perdido un hijo, cómo el mundo tras la muerte del hijo parece quedar fuera del tiempo.

http://cultura.elpais.com/cultura/2012/05/16/actualidad/1337166256_834130.html

http://www.elperiodico.com/es/noticias/ocio-y-cultura/voz-del-duelo-1676769

http://www.tv3.cat/videos/4027611/A-la-venda-el-llibre-de-David-Grossman-Caigut-fora-del-temps

http://1001libros.megustaescribir.com/2012/05/17/mas-alla-del-tiempo/

http://sur.infonews.com/notas/creo-que-es-un-error-lanzar-una-guerra-contra-iran